niemiecko » polski

File <‑s, ‑s> [faɪl] RZ. r.n. INF.

plik r.m.

Fu̱ge <‑, ‑n> [ˈfuːgə] RZ. r.ż.

1. Fuge (Ritze im Holz):

szczelina r.ż.

3. Fuge MUS:

fuga r.ż.

fịng [fɪŋ] CZ. cz. przech., cz. zwr.

fing cz. prz. von fangen

Zobacz też fangen

II . fạngen <fängt, fing, gefangen> [ˈfaŋən] CZ. cz. zwr.

2. fangen fig (sich seelisch beruhigen):

3. fangen (in eine Falle geraten):

fi̱e̱l [fiːl] CZ. cz. nieprzech.

fiel cz. prz. von fallen

Zobacz też fallen

fạllen <fällt, fiel, gefallen> [ˈfalən] CZ. cz. nieprzech. +sein

2. fallen (stolpern):

3. fallen pot. (nicht bestehen):

6. fallen WOJSK.:

ginąć [f. dk. z‑]
padać [f. dk. paść]

8. fallen (sich plötzlich bewegen):

10. fallen:

zapadać [f. dk. zapaść]

I . fi̱e̱s [fiːs] PRZYM. pot.

1. fies (Ekel erregend):

2. fies (abstoßend):

paskudny pot.
co za paskudny charakter r.m. pot.

II . fi̱e̱s [fiːs] PRZYSŁ. pot.

fies schmecken:

fịx [fɪks] PRZYM.

1. fix Gehalt, Kosten (feststehend):

fix
idée fixe r.ż.

fịrm [fɪrm] PRZYM. alt

Ẹgge <‑, ‑n> [ˈɛgə] RZ. r.ż. ROLN.

brona r.ż.

Ga̱ge <‑, ‑n> [ˈgaːʒə] RZ. r.ż.

gaża r.ż.

Ẹnge2 <‑, ‑n> [ˈɛŋə] RZ. r.ż. alt

Enge (Engpass):

wąwóz r.m.

He̱ge <‑, bez l.mn. > [ˈheːgə] RZ. r.ż.

A̱u̱ge <‑s, ‑n> [ˈaʊgə] RZ. r.n.

1. Auge ANAT.:

oko r.n.
aus den Augen, aus dem Sinn przysł.
co z oczu, to i z serca przysł.
Auge um Auge, Zahn um Zahn przysł. REL.
oko za oko, ząb r.m. za ząb
co dwie głowy r.ż. l.mn. , to nie jedna przysł.
nie wypalić pot.
przymykać [f. dk. przymknąć] oko pot.
Augen zu und durch! pot.
oko w oko z kimś
nie mieć oczu pot.

3. Auge (Punkt beim Würfeln):

oczko r.n.

4. Auge BOT. (einer Kartoffel):

oczko r.n.

5. Auge (Fettauge):

oko r.n.

6. Auge (Zentrum: eines Taifuns):

oko r.n.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski