niemiecko » polski

A̱mor <‑s, bez l.mn. > [ˈaːmoːɐ̯] RZ. r.m.

go̱r [goːɐ̯] CZ. cz. nieprzech., cz. przech.

gor cz. prz. von gären

Zobacz też gären

I . gä̱ren <gärt, gärte [o. gor], gegärt [o. gegoren]> [ˈgɛːrən] CZ. cz. nieprzech.

1. gären +haben o sein (Wein):

II . gä̱ren <gärt, gärte [o. gor], gegärt [o. gegoren]> [ˈgɛːrən] CZ. cz. przech.

gären Bier:

To̱r1 <‑[e]s, ‑e> [toːɐ] RZ. r.n.

1. Tor ARCHIT.:

Tor
brama r.ż.

2. Tor (Monument):

Tor
brama r.ż.

I . vo̱r [foːɐ̯] PRZYIM. +C.

III . vo̱r [foːɐ̯] PRZYSŁ.

Mo̱o̱r <‑[e]s, ‑e> [moːɐ̯] RZ. r.n.

Mo̱hr(in) <‑en, ‑en; ‑, ‑nen> [moːɐ̯] RZ. r.m.(r.ż.) alt

Mohr(in)
Murzyn(ka) r.m. (r.ż.)

mo̱no [ˈmoːno] PRZYM.

moin [moi̯n] WK nordd pot.

mọlk CZ. cz. przech., cz. nieprzech.

molk cz. prz. von melken

Zobacz też melken

I . mẹlken <melkt, molk [o. melkte], gemolken [o. gemelkt]> [ˈmɛlkən] CZ. cz. przech.

1. melken (Milch nehmen):

doić [f. dk. wy‑]

2. melken pot. (finanziell ausnutzen):

doić pot.

II . mẹlken <melkt, molk [o. melkte], gemolken [o. gemelkt]> [ˈmɛlkən] CZ. cz. nieprzech.

fro̱r [froːɐ̯] CZ. cz. nieprzech., bezosob.

fror cz. prz. von frieren

Zobacz też frieren

I . fri̱e̱ren <friert, fror, gefroren> [ˈfriːrən] CZ. cz. nieprzech.

2. frieren +sein:

II . fri̱e̱ren <friert, fror, gefroren> [ˈfriːrən] CZ. bezosob. +haben

1. frieren (unter den Gefrierpunkt sinken):

mróz r.m. bierze pot.

2. frieren (das Gefühl der Kälte haben):

So̱o̱r <‑[e]s, ‑e> [zoːɐ̯] RZ. r.m. MED.

pleśniawki r.ż. l.mn.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski