francusko » polski

Tłumaczenia dla hasła „abrutir“ w francusko » polski słowniku

(Przełącz na polsko » francuski)

I . abruti(e) [abʀyti] PRZYM.

II . abruti(e) [abʀyti] RZ. r.m.(r.ż.) pot.

abruti(e)
głupek(głupia) r.m. (r.ż.)

aboutir [abutiʀ] CZ. cz. nieprzech.

1. aboutir (réussir):

2. aboutir (se terminer par):

aboutir à qc

I . abriter [abʀite] CZ. cz. przech.

1. abriter (protéger):

2. abriter (héberger):

II . abriter [abʀite] CZ. cz. zwr.

1. abriter (se protéger):

I . brunir [bʀyniʀ] CZ. cz. nieprzech.

II . brunir [bʀyniʀ] CZ. cz. przech.

I . abreuver [abʀœve] CZ. cz. przech.

1. abreuver animal:

II . abreuver [abʀœve] CZ. cz. zwr.

abrupt(e) [abʀypt] PRZYM.

1. abrupt pente, versant:

abrupt(e)

2. abrupt przen. manières, ton, réponse:

abrupt(e)

abréger <2a, 5> [abʀeʒe] CZ. cz. przech.

abréger souffrances, texte:

bâtir [bɑtiʀ] CZ. cz. przech.

I . rôtir [ʀotiʀ] CZ. cz. przech. GASTR.

II . rôtir [ʀotiʀ] CZ. cz. nieprzech. GASTR.

partir [paʀtiʀ] CZ. cz. nieprzech. +être

2. partir (après un séjour):

3. partir (s'en aller pour s'y installer):

5. partir (disparaître):

6. partir (commencer):

zwroty:

à partir de

I . sortir [sɔʀtiʀ] CZ. cz. nieprzech. +être

1. sortir (partir):

3. sortir (se divertir):

4. sortir pot. (être ensemble):

5. sortir przen. (en terminer avec):

6. sortir (après un événement):

7. sortir (se dégager):

8. sortir (s'écarter):

9. sortir (être issu de):

11. sortir (numéro):

II . sortir [sɔʀtiʀ] CZ. cz. przech. +avoir

1. sortir chien:

3. sortir (retirer d'un lieu):

4. sortir nouveau modèle:

5. sortir pot. âneries, sottises:

6. sortir pot. (expulser):

III . sortir [sɔʀtiʀ] CZ. cz. zwr. +être

1. sortir (se tirer):

2. sortir (réussir):

3. sortir (échapper à un danger):

amortir [amɔʀtiʀ] CZ. cz. przech.

1. amortir bruit, choc:

2. amortir chute:

3. amortir dette:

4. amortir équipement, voiture:

I . aplatir [aplatiʀ] CZ. cz. przech.

II . aplatir [aplatiʀ] CZ. cz. zwr. pot.

1. aplatir (personne):

2. aplatir (voiture):

avertir [avɛʀtiʀ] CZ. cz. przech.

1. avertir (informer):

2. avertir (mettre en garde):

brute [bʀyt] RZ. r.ż.

brutal r.m.

brutal(e) <-aux> [bʀytal, o] PRZYM.

1. brutal mari, policier:

brutal(e)

2. brutal changement:

brutal(e)

3. brutal franchise:

brutal(e)

abri [abʀi] RZ. r.m.

1. abri (protection naturelle):

ochrona r.ż.

2. abri WOJSK.:

schron r.m.

3. abri (lieu aménagé):

szałas r.m.

4. abri (en montagne):

schronisko r.m.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

francuski
Germaine en particulier veillera a priver la petite d'effets personnels, et de l'enlever de l'école pour l’assommer de travail, la battre, et l'abrutir.
fr.wikipedia.org
Ce cliché rebattu sert à assourdir, abrutir, et brouiller les pistes.
fr.wikipedia.org
Ils sont également parfois accusés d'abrutir les masses à long terme.
fr.wikipedia.org
Mais ces gens, qui n'ont plus aucun but dans la vie, s'alcoolisent, s'abrutissent, avant de se suicider.
fr.wikipedia.org
Elle connaît à 14 ans la dure vie des ouvrières des fabriques de textile, tissant du coton 12 heures par jour dans un vacarme abrutissant.
fr.wikipedia.org
Les jeux du cirque sont représentés dans la série comme un instrument pour abrutir le peuple et l'éloigner de la politique.
fr.wikipedia.org
Il mène une vie tellement irrégulière et intempérante, qu’il finit par s’abrutir complètement.
fr.wikipedia.org
Qu'on leur apporte l'électricité qui leur permettra de s'abrutir devant la télévision jusqu'à des heures avancées de la nuit.
fr.wikipedia.org
Le secret du communisme consiste à rabaisser l'homme à la matière, à abrutir la masse de louanges pour la fourvoyer.
fr.wikipedia.org
Louisa n'arrive pas à les considérer comme des individus : ils se ressemblent tous, sortent et rentrent aux mêmes heures, accomplissent tous les jours le même travail abrutissant.
fr.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski